Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Šerbedžija Rade. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Šerbedžija Rade. Összes bejegyzés megjelenítése

2018. május 6., vasárnap

Rade Šerbedžija Ne budim te tek tako – Nem csak egyszerűen ébresztelek


Rade Šerbedžija Bunić 27. srpanj 1946. –

Ne budim te tek tako

Noćas je
ulicama našega grada
prolazila kočija bijela . .
I bijela mećava vije . .

Mutan dan . . .
Do u tajne sobe naše stare ljubavi . .
Trpim svoje
i tuđe
što me bije . .
I mrzlo mi je u srcu . .
Ne treba rakije – ne grije!

Za tebe ljubavi govorim ove riječi . .
Za tebe,
koju nosim u mozgu,
k’o užarenu kuglu djetinjstva . .
K’o ranu
koju sam bolovao toliko puta . .
Za tebe koja si dio mene . .
Duboko ukopana školjka u kamenu . .
Miris borovine
zauvijek zaboden u krv moju prokletu . .
Za tebe . .
Zbog tebe . .
Zbog sebe . . .

Predlažem
da saberemo naše siromaštvo
u dodir
koji liječi naša srca,
u koja je rđa pala
s bijelom igrom u samoći . .
Moj križ
plaća račun ove noći . .

Ne kuni me imenom
na koje je moja krv postala imuna . .
Oguli narandžu,
operi lice ,
otvori se utjeho . .
Zagrli me jako . .
I probudi se, dragana . .
Ne budim te
tek tako . . .

Za tebe, ljubavi, govorim ovu pjesmu,
za tebe koja si dio mene . .
Duboko ukopana školjka u kamenu . .
Za tebe,
što u toplim rukama nosiš ruže nijeme,
i prosipaš ih u suhu fontanu . .
Za tebe,
zbog tebe,
zbog Prevera . .
Zbog svih pjesnika ljubavnih stihova,
i uprkos njima . .
Ne budim te
tek tako . . .

Otvori oči ljubavi
i pogledaj kroz prozor . .
Vani su zasijale gorčine,
tumaraju pomrčine i studen,
i bijela mećava u gradu vije . .
Mutan dan . .
Pa i srce je počelo šumjeti:
“Divljak – ovdje je kvar!” . .
Ne treba rakije – ne grije . .
Dok bije u njedrima
dobro nam je . . .

Gledaj!
Nemoj da ti tražim oči . .
Primakni se bliže . .
Još bliže . .
Zagrli me, ljubavi,
zagrli me jako . . (!)
I probudi se već jednom . .
Ne budim te
tek tako . . .

Uzalud . .
Uzalud . .
Uzalud je budim . .

Nem csak egyszerűen ébresztelek

Ma éjjel
városunk utcáin
fehér hintó haladt...
És fehér hóvihar kavargott...

Zavaros nap...
Múlt szerelmünk titkait rejtő szobánkig...
Saját és
mások ütlegeit
viselem...
És szívem fagyos...
Nem kell a pálinka – nem hevít!

Szerelmem, hozzád szólok...
Hozzád,
akit gyerekkorom izzó gömbjeként
hordok agyamban...
Ki tudja hányszor
megélt sebként...
Hozzád, aki részem vagy...
Kőbe vésett kagyló...
Átkozott véremben
örökre magmaradt fenyőillat...
Neked..
Érted...
Értem...

Ajánlom,
a magány fehér játékaitól
rozsdamarta,
szívünket gyógyító
érintésbe
sűrítsük szegénységünket...
Ezt
a számlát keresztem fizeti...

A számomra közömbös
módom ne szidj...
Tisztítsd meg a narancsot,
mosd meg az arcod,
vigasz, tárulkozz...
Ölelj meg...
És ébredj fel, kedvesem...
Nem csak egyszerűen
ébresztelek...

Szerelmem, hozzád szólok,
hozzád, aki részem vagy...
Kőbe vésett kagyló...
Hozzád,
aki száraz szökőkútba dobod
a meleg tenyeredben hordott néma rózsát...
Hozzád,
érted,
Prévertért...
Minden, a szerelemről szóló költőért,
és ellenére...
Nem csak egyszerűen
ébresztelek...

Szerelmem, nyitott szmmel
tekinst az ablakon keresztül...
Kinn felcsillant a keserűség,
csatangol a homály és a fagy,
és a városban fehér hóvihar kavarog...
Zavaros nap...
Még a szív is susogni kezdett:
“Barbár – itt a romlás!”
Nem kell a pálinka – nem hevít...
Addig jó
míg keblünkben dobog...

Nézz!
Ne kelljen szemedet keresnem...
Gyere közelebb...
Még közelebb...
Ölelj meg, szerelmem,
ölelj meg...(!)
És végre ébredj fel...
Nem csak egyszerűen
ébresztelek...

Hiába...
Hiába...
Hiába ébresztem...

Fordította: Fehér Illés
Izvor: http://tekstpesme.rs/poezija/rade-serbedzija/ne-budim-te-tek-tako/


2018. január 5., péntek

Rade Šerbedžija Zaboravi – Felejts


Rade Šerbedžija Bunić 27. srpanj 1946. –


Zaboravi

Ako me sretneš negdje u gradovima stranim,
Po kojima se muvam u posljednje vrijeme,
Sretni me,
Kao da me srećeš prvi put.
Nismo li se mi već negdje vidjeli,
Kaži…i zaboravi.

Zaboravi dane koje smo nekada zajedno…
I noći zaboravi…
Gradove kojima smo mijenjali imena,
I ucrtavali u karte samo nama dostupne…
Onaj hlad pod maslinama u našoj uvali,
Uvali mirnih voda.
Otok naš i ime broda pjesnika
Koji nas je tamo nosio…

Zaboravi da si ikada rekla da me voliš,
I kako se nikada, nikada, nećemo rastati.

Treba zaboraviti naslove knjiga
Koje smo zajedno čitali,
Filmove koje smo gledali,
Hemfri Bogarta i Kazablanku,
Naročito zaboravi.

Ulicu divljih kestenova s početka Tuškanca,
I onaj naš poljubac na kiši
Za koga bi znala reći:
“Nikada neću zaboraviti”.
Molim te zaboravi…

I kada ti kažem da zaboraviš,
Kažem ti to zato što te volim
Kažem ti to bez gorčine.

Otvori oči ljubavi,
Našim gradom prošli su tenkovi.
Odnijeli su sobom sve što smo bili,
Znali… imali…
Zato… Zaboravi.

Čemu sjećanja?
Pogledaj kako trešnja u tvome vrtu
Iznova cvjeta svakoga proljeća.
Nasmiješi se jutru koje dolazi,
Zagrli bjelinu novih dana
I zaboravi.

Kasno je već dragana, hoću da kažem,
Zreli smo ljudi,
To jest, nismo više djeca
I znam da nije lako.

I znam da možda i boli… ali pokušaj,
Molim te, pokusaj… zaboravi!

I ako me sretneš negdje u gradovima stranim,
Po kojima se muvam u posljednje vrijeme,
Sretni me, kao da me srećeš prvi put;
Nismo li se mi već negdje vidjeli,
Kaži… i zaboravi.
Felejts


Ha valamelyik idegen városban találkozunk,
Ahol az utóbbi időben bolyongok,
Úgy köszönts,
Mintha először találkoznánk.
Mintha láttuk volna már egymást,
Mondd... és felejts.


Felejtsd el a valaha együtt töltött napokat...
És az éjszakákat is felejtsd el...
Az általunk elnevezett és a csak számunkra
Hozzáférhető térképre berajzolt városokat...
Rejtekhelyünkön azt az olajfaárnyékot,
A csendes vizű öblöt.
Szigetünket és azt a költő nevét viselő hajót
Amely oda szallított bennünket...


Felejtsd el, hogy valaha is mondtad, szeretsz
És hogy soha, sohasem fogunk elválni.


El kell felejteni
Az együtt olvasott könyveket,
Az együtt nézett filmeket,
Humphrey Bogartot és Casablancat
Mindenképpen felejtsd el.

A Tuskanac elejéről a vadgesztenyesort
És azt az esőben adott csókot
Amelyre esküdöztél:
“Sosem felejtem el”.
Kérlek, felejtsed el...

És mikor azt mondom, felejtsd el,
Azért mondom, mert szeretlek
És keserűség nélkül mondom.


Szerelmem, nyisd ki szemed,
Városunkon keresztül tankok mentek.
Mindent magukkal vittek, mívoltunkat,
Tudatunkat... vagyonunkat...
Ezért...Felejts.


Mire valók az emlékek?
Nézd, kertedben a cseresznye
Minden tavasszal újra virágba borul.
Mosolyogva köszöntsd a következő reggelt,
Öleld át az új napot
És felejts.


Kedvesem, késő van, akarom mondani,
Érett emberek vagyunk,
Azaz, többé nem vagyunk gyerekek
És tudom, nem könnyű.


És tudom, talán fáj is... de próbáld meg,
Kérlek, próbáld meg... felejts!


És ha valamelyik idegen városban találkozunk,
Ahol az utóbbi időben bolyongok,
Úgy köszönts, mintha először találkoznánk;
Mintha láttuk volna már egymást,
Mondd... és felejts.

Fordította: Fehér Illés
Izvor: https://secanja.com/zaboravi-rade-serbedzija/