Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Faluvégi Anna - Ilona. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Faluvégi Anna - Ilona. Összes bejegyzés megjelenítése

2017. január 30., hétfő

Faluvégi Anna - Ilona eljátszom szerepem – odigraću svoju ulogu

Ady András portréja

Faluvégi Anna - Ilona, Székelykeresztúr 1967. szeptember 22. –


eljátszom szerepem

nem érdekel
eljátszom én
a szerepemet
ha kell
tudom
hogy miben áll
születni
szülni
élni
és azt is tudom
mi a halál
eljátszom még
a szerepem
a színpad
az enyém
belépőjegyed
összetépheted
nem érted játszom
magamért teszem
s ha egyszer végre
meghajtom magam
elegánsan
félrevonulok
a reflektor fényénél
az üres színpadon
emlékemet hagyom
és valahol
megtalálom
a helyem
de utoljára
még eljátszom
szerepem


odigraću svoju ulogu

ne zanima me
ako treba
odigraću
svoju ulogu
znam
šta znači
roditi se
rađati
živeti
i to znam
šta je smrt
odigraću
još svoju ulogu
bina je
moja
ulaznicu
možeš pocepati
ne igram zbog tebe
činim to zbog sebe
i ako jednom konačno
budem li se poklonila
skloniću se
elegantno
uz svetlo reflektora
na praznoj bini
ostavljam svoju uspomenu
i naćiću
negde
svoje mesto
ali zadnji put
odigraću
još svoju ulogu

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző

2017. január 12., csütörtök

Faluvégi Anna - Ilona akkor is szerettél? – i tad si me voleo?

Ady András portréja

Faluvégi Anna - Ilona, Székelykeresztúr 1967. szeptember 22. –


akkor is szerettél?

ugye akkor is szerettél
amikor fák voltunk
vagy füvek
ugye jó volt
madárnak lenned
amikor
ágaimra szálltál
suttogtad
szerelmed
ugye szerettél akkor is
amikor lepke voltam
s te virág
rövid volt életem
s te gyorsan elhervadtál
ugye akkor is szerettél
amikor tenyeredbe szálltam
nekem énekeltél
„ kis katicabogárka”
ugye szerettél akkor is
mikor herceg voltál
hercegnőd szívében örökre
megmaradtál
ugye szerettük egymást
csak most csillag vagy
s én valami más

i tad si me voleo­?

i tad si me voleo zar ne
kad smo drveća bili
ili vlasi trave
bilo ti je krasno zar ne
kad si ptica bio
kad si se
na moje grane spustio
o ljubavi si
šaputao
i tad si me voleo zar ne
kad sam leptir bila
a ti cvet
kratko sam živela
i ti si se brzo uvenuo
i tad si me voleo zar ne
kad sam ti se na dlan spustila
meni si pevao
“sićušna bubamara”
i tad si me voleo zar ne
kad si princ bio
u srcu tvoje princeze zauvek
si ostao
voleli smo se zar ne
samo ti si sada zvezda
a ja sam nešto drugo

Prevod: Fehér Illés
Forrás: a szerző