Keresés ebben a blogban

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Vaskó Ági. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Vaskó Ági. Összes bejegyzés megjelenítése

2019. január 7., hétfő

Vaskó Ági Hidd el – Veruj


Vaskó Ági Maglód 1953. június 12. –

Hidd el

Ne szidj, ne korholj,
s ne legyints,
ne nézz bolondnak
már megint,
s ne rázd megadón a fejed,
mert nem szállok a széllel,
sőt, ellene megyek,
mert nem hiszem, hogy
minden katica harlekin,
de hiszem,
hogy ékszerként
nem kell majd hermelin.
Hiszem, hogy koldus kezébe
nem kell kenyér,
mert nem lesz koldus,
nem lesz szegény,
nem ásít üresen
a kabátzseb,
fekély bűzt nem áraszt
ezer seb.

Ne szidj, ne korholj,
ne legyints,
ne mondd, hogy megváltót
játszol már megint.
Segíts!
Segíts kapukat tárni,
ünneplő ruhában
szeretetet várni.
Csillaggá törölni
minden gyermekkönnyet,
megtölteni kacagással
a mélységes csöndet.
Ne szidj, ne korholj,
ne legyints,
hagyd a múltat,
a jövőbe tekints!
Hidd el, jó lehetsz
ebben a rossz világban,
higgy, mint Isten hitt egykoron
az ő egy Fiában.
Veruj

Jer sa vetrom ne letim,
dapače, protivim se,
jer ne verujem
da je svaka bubamara harlekin,
ali verujem
da ukras
nije samo hermelin,
nemoj me grditi, koriti,
nemoj odmahivati,
ludačom opet
nemoj me smatrati
i glavom nemoj negodojući klimati.
Verujem da u ruke prosjaka
hleb ne treba
jer neće biti prosjak,
neće biti siromah,
džepovi
mu neće prazno zjapiti,
mnoštvo rana
neće zaudarati.

Nemoj me grditi, koriti,
nemoj odmahnuti,
da si opet izbavitelj
nemoj tvrditi.
Pomozi!
Pomozi kapije otvoriti,
u svečanom odelu
ljubav čekati.
Svaku dečju suzu
u zvezdu prevoriti,
duboku tišinu
smehom ispuniti.
Nemoj me grditi, koriti,
nemoj odmahnuti,
ostavi prošlost,
gledaj u budućnost!
Veruj, možeš biti dobar
u tom svetu iskrivljenom,
veruj, kao što je Gospod
verovao u svom Sinu jedinom.

Prevod: Fehér Illés
Forrás: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=2903446296347689&set=a.215372928488386&type=3&theater

2018. június 13., szerda

Vaskó Ági Ott vagyok – Tamo sam


Vaskó Ági Maglód 1953. június 12. –


Ott vagyok

Ott vagyok, hol ráhajol
az ég a tengerre,
hol nap vérétől izzik
a bársonyhorizont,
s hol a szilaj-szél
korbácsolja vágyam, de
nem sebezhet halálos szigony.
Ott vagyok az aranysárga parton...
üres kagylóhéj a lábnyomom,
de sóvárgó szívvel várom,
hogy ébredő szerelmed
majd utánam oson.

Ott vagyok, hol
a tükörfényes tenger ringatja
az azúrkék eget,
s ott, ahol lágy hullám fürdeti
a vízben úszó fodros-felleget.
Ott vagyok minden
sirályszárnyon,
gyöngyházcsillogású
tarajos hullámon;
égre szökő,
Napban zengő tengerárban,
hullámpermet szőtte
horgolt csipke-vágyban.

Ott vagyok, hol
a habok szerelmet dalolnak,
s lelkedet tükrözve
fölém hajolnak...
Engedd! Engedd, hogy
beléd hatoljak!
Végtelen ölelésre vágyom.
Mondd! Mondd, hogy
nem vagy álom!

Tamo sam

Tamo sam gde more
sa nebom se spaja,
gde horizont od samta
od krvi sunca blista,
gde moju čežnju
nestašan vetar šiba
a smrtonosni harpun ne rani.
Tamo sam na zlatnožutoj obali...
otisci mojih stopala su prazne ljuske školjke,
ali požudno čekam
da tvoja tek probuđena ljubav
za nmom krene.

Tamo sam gde
azurnoplavog neba
blistavo more ljulja,
gde naboran oblak
u mekanom valu se kupa.
Tamo sam, na svakom
krilu galeba
na uzburkanom bleštavom
valu talasa;
u uzavrelosti mora sam
šta do Sunca seže,
u čipkastoj požudi
šta rosa valova plete.

Tamo sam gde
talasi o ljubavi pevaju
i donoseći tvoj lik
na mene se saginju...
Dozvoli! Dozvoli da
prodrem u tvoj duh!
Beskonačan zagljaj čekam.
Reci! Reci da
nisi tek san!

Prevod: Fehér Illés
Forrás: https://www.poet.hu/vers/155757

2017. november 7., kedd

Vaskó Ági Bújj meg bennem... – Sakrij se u meni...


Vaskó Ági Maglód 1953. június 12. –

Bújj meg bennem...

bújj meg bennem...
bújj meg mélyen...
hadd öleljen szenvedélyem
hadd daloljon testünk vágya
szűnjön fájó némasága
bújj meg bennem...
bújj meg mélyen...
hadd ölelje fényed-fényem
hadd veszejtse csillagparázs
lelkünk tiszta öntudatát
hadd váljon az álom létté
angyalszárnyú öleléssé
bújj meg bennem...
bújj meg mélyen...
légy nyaram a fagyos télben
Sakrij se u meni...

sakrij se u meni...
sakrij se u mojoj dubini...
neka te moja strast šašolji
neka pohota naših tela davori
neka njen nemušt bol prestane
sakrij se u meni...
sakrij se u mojoj dubini...
neka tvoj moj sjaj šašolji
neka svest naših duša
u žaru zvezda nestane
neka se san u stvarnost
u anđeoski zagrljaj pretvori
sakrij se u meni...
sakrij se u mojoj dubini...
ushit leta budi i u cičoj zimi

Prevod: Fehér Illés
Forrás: http://blog.xfree.hu/myblog.tvn?SID=&kat=3237&n=horvathzsoka&blog_kategoria=Vask%F3%20%C1gi